ABOUT THE INTERNSHIP PROGRAMME
Experience the reality of a translation professional
We're waiting for you to start your internship. Over six months you will have the opportunity to become a part of the environment of a certified company, taking advantage of the valuable opportunity to work in all stages of the translation process.
Our trainees are even provided with a range of technological tools that will play a fundamental role in your training and professional career.
Internship Study Programme
Internship plan in progress at AP ACADEMY
Duration : 6 months | 960 hours
Objectives
1.Try out tools and research and analysis methods, developing your own critical eye and applying theory in practice.
2.Improve your multilingual communication skills, widening your understanding of your working languages.
3.Aquire and share knowledge in the field of Translation.
4.Develop translation skills into your mother tongue and your foreign language(s) in specific fields (health sciences, economics, the law, etc.).
5.Improve your soft skills and skills which will help you to integrate into the working world.
6.Improve your ability to adapt, think critically, solve problems, make decisions and immerse yourself in language and culture.
7.Advanced use of new technologies used in Translation.
Working languages
Portuguese - Suitable for English-speaking trainees
Work mode
In-house or remotely
Teaching methods and learning activities
Our approach is notably practical, including a range of exercises and work carried out by our trainees, whether individually or as a team, led by their mentor.
Module |
Comments |
Working hours |
Quality |
Quality Control Department |
|
|
Mentor: Eugénio Rodrigues |
8 hours |
Kaizen |
Quality Control Department |
|
|
Mentor: Eugénio Rodrigues
|
4 hours
24 hours |
Internal Communication and Intranet |
Communication & Marketing Department |
|
|
Mentor: Eugénio Rodrigues Mentor: Anabela Delgado
|
4 hours |
Translation |
Mentoring Department |
|
|
Mentor-Coordinator: Anabela Delgado |
400 hours 200 hours 100 hours 80 hours |
Post-editing |
||
|
Mentor: Ivone Oliveira |
20 hours |
Project Management |
CATTI |
|
Project management systems | TMS
|
Mentor: Ivone Oliveira Mentor: Cátia Rodrigues, Project manager |
8 hours + 20 hours |
Layout | Desktop Publishing (DTP) |
PACQ |
|
|
Mentor: Vera Lisboa, DTP Assistant Mentor: Ricardo Mathiotte, DTP Assistant |
8 hours + 25 hours |
Translation Memory Management |
CATTI |
|
|
Mentor: Ivone Oliveira Mentora: Cátia Rodrigues, Project Manager |
4 hours + 20 hours |
Localisation |
||
|
Mentor: Anabela Delgado Mentor: Ana Duarte |
20 hours |
Certified Translations |
||
|
Mentor: Eugénio Rodrigues |
5 hours |
Translation assistance software |
||
|
Mentor-Coordinator: Anabela Delgado Mentor: Ivone Oliveira Mentor: Ana Duarte |
10 hours |
TOTAL |
960 hours |
Optional activities
- Attending conference interpretations
- Independent learning (webinars provided by the following international associations: GALA - Globalization and LocalizationAssociation and ATC - Association of Translation Companies - UK
RESULTS OF LEARNING AND SKILLS
Benefits of a Translation Internship
Upon successfully completing your internship, you will, as a trainee at AP Academy, be able to:
-
Evaluate the role of technology in the translation industry;
-
Identify the use of different professional translation tools;
-
Decide which tools are more suitable for carrying out a project;
-
Create translation memories;
-
Put tools and methods for translation quality assurance to use;
-
Get to know the process of organising and managing translation projects;
-
Identify the main characteristics of tools designed for other types of language services (terminology management tools, project management, localisation, quality control, machine translation, subtitling, voice recognition, spellcheck, etc.);
-
Understand the strong social dynamic of translation as a profession, which requires skills such as teamwork, communication and time management, following instructions, and managing emotions and ressources (both human and material).