Tous les sites web multilingues sont un outil essentiel pour toute stratégie de communication internationale. Toutefois, la gestion de contenus dans ce type de sites web peut être un processus très complexe et fastidieux, en particulier dans les cas où il existe un volume élevé de contenus ou lorsqu'il doit régulièrement être mis à jour. Cependant, il existe des outils qui permettent d'automatiser les processus, rendant la tâche de gestion de contenus multilingues beaucoup plus facile, rapide et efficace.


Vantagens de uma Gestão de Conteúdos Multilingue automatizada com a AP | Portugal

Avantages d'une gestion de contenus multilingues automatisée

Pour divulguer et promouvoir vos produits ou services plus efficacement, le contenu est devenu le point focal dans lequel sont focalisés les efforts pour optimiser les initiatives de marketing. Selon le World Finance le pourcentage de consommateurs, qui maîtrisent l'anglais comme deuxième langue, montre la nécessité de localiser les contenus vers la langue de chaque pays.


Pourcentage de consommateurs qui maîtrisent l'anglais comme deuxième langue par pays :


Percentagem de consumidores que dominam o inglês como segunda língua por país


Néanmoins, la traduction et la localisation des contenus dans d'autres langues puis la gestion du contenu multilingue peut entraîner des difficultés lorsque nous parlons de sites web avec de grandes quantité de contenus et dont la fréquence des mises à jour est continue. La tâche se complique lorsque qu'il s'agit, par exemple, d'avoir une version du site web dans une langue qui a des caractères autres que latins.

La solution passe donc par l'intégration entre son CMS et le logiciel de traduction (Système de gestion de traduction - TMS), permettant une automatisation dans le processus de traduction, localisation et de gestion de contenus.



Ebook gratuito - Conheça as 4 Dicas para Melhorar o seu SEO Multilingue e a sua Gestão de Conteúdos


A estratégia certa para o seu site internacional com AP | Portugal

La bonne stratégie de localisation pour votre site web international

La nécessité de lancer son site web à l'international est souvent déclenchée par un projet d'internationalisation de l'entreprise ou de l'institution. Dans ce processus, il est important de définir une stratégie de gestion de contenus qui prend en compte le cycle de vie de la traduction. En effet, en plus du grand volume de contenus à gérer et de sa fréquence de mise à jour, la manière dont est géré le processus de traduction et de localisation est également déterminant pour le temps et l'effort consacrés à la tâche de gestion de contenus. Toutefois, les entreprises manquent de ressources, de compétences et de solutions technologiques qui leur permettent d'exécuter cette gestion de façon viable.

Cependant, il existe des solutions technologiques intégrées qui résolvent ces difficultés en établissant une communication directe et automatisée entre le CMS du site web et le logiciel de traduction (Système de gestion de traduction - TMS) utilisé par son partenariat de traduction.

C'est pourquoi, le choix d'un partenaire linguistique expérimenté et travaillant avec les outils adaptés est essentiel pour permettre et optimiser le processus de gestion de contenus.


AP | PORTUGAL - o seu parceiro de Gestão de Conteúdos Multilingue

AP | PORTUGAL, votre partenaire en gestion de contenus multilingues/b>

AP | PORTUGAL - TECH Language Solutions offre une solution de symbiose entre les CMS de ses clients et son outil de gestion de projet de traduction, rendant le processus de localisation plus transparent, plus rapide et plus performant. Nous représentons dans l'ensemble du marché lusophone le système de gestion et traduction Wordbee AP | PORTUGAL - TECH Language Solutions offre une solution de symbiose entre les CMS de ses clients et son outil de gestion de projet de traduction, rendant le processus de localisation plus transparent, plus rapide et plus performant. Nous représentons dans l'ensemble du marché lusophone le système de gestion et traduction Beebox, qui permet l'intégration et l'interopérabilité de la plupart des CMS utilisés sur le marché (WordPress, Magento, Joomla, Drupal, Adobe, Umbraco, TYPO3, entre autres).

Ce service permet la gestion automatique des contenus à traduire et l'allocation ultérieure à la traduction dans le CMS, la réduction des coûts réels avec la gestion de projet et l'optimisation des délais d'exécution.

Cette solution permet à nos clients ayant un positionnement à l'international de dynamiser et contrôler leurs diverses actions de marketing en créant des processus de gestion de contenus multilingues bien structurés, répondant ainsi efficacement à un environnement des affaires de plus en plus compétitif.


Êtes-vous prêt à nous remettre votre prochain projet de Gestion de contenus multilingues ?

Ap | Portugal - Localização de Websites - Orçamento Gratuito