Conteúdos de websites, redes sociais, blogs, lojas online e apps
Gestão de Conteúdos Multilingue
Os websites, newsletters, redes sociais, blogs, lojas online, apps, brochuras e manuais multilingues são ferramentas essenciais para qualquer estratégia de comunicação internacional. No entanto, a gestão de conteúdos neste tipo de plataformas e recursos pode-se tornar um processo altamente complexo e laborioso, principalmente nos casos em que existe uma grande quantidade de conteúdo ou quando este precisa de ser regularmente atualizado. Contudo, existem ferramentas que permitem automatizar os processos, tornando a tarefa de gestão dos conteúdos multilingue muito mais fácil, rápida e eficiente.
Vantagens de uma Gestão de Conteúdos Multilingue automatizada
Num esforço para divulgar e promover os seus produtos ou serviços de forma mais eficiente, o conteúdo tornou-se o ponto focal no qual são centrados os esforços para otimizar as iniciativas de marketing. Segundo o World Finance a percentagem de consumidores que dominam o Inglês como segunda língua revela a necessidade de localizar os conteúdos para a língua de cada país.
· A tradução para inglês não basta para a globalização. Há números que o provam |
No entanto, a tradução e localização dos conteúdos para outras línguas e a gestão do conteúdo multilíngue pode acarretar dificuldades quando falamos de websites com grande quantidade de conteúdos ou com uma frequência de atualização frequente. A tarefa torna-se ainda mais complicada quando se pretende, por exemplo, ter uma versão do site num idioma que tenha caracteres diferentes dos latinos.
A solução passa então pela integração entre o seu CMS e o software de tradução (Translation Management System - TMS), permitindo uma automatização no processo de tradução, localização e gestão de conteúdos.
A estratégia certa para o seu site internacional
A necessidade de tornar um website num website global é muitas vezes desencadeada por um projeto de internacionalização da empresa ou instituição. Neste processo, é crucial definir uma estratégia de gestão dos conteúdos que tenha em atenção o ciclo de vida da tradução. De facto, além do volume de conteúdos a gerir e da sua frequência de atualização, a forma como é gerido o processo de tradução e de localização também é determinante no tempo e esforço dedicado à tarefa de gestão de conteúdos. No entanto as empresas muitas vezes carecem de recursos, competências e soluções tecnológicas que lhes permitam executar essa gestão de forma viável.
De facto, além do volume de conteúdos a gerir e da sua frequência de atualização, a forma como é gerido o processo de tradução e de localização também é determinante no tempo e esforço dedicado à tarefa de gestão de conteúdos. No entanto as empresas muitas vezes carecem de recursos, competências e soluções tecnológicas que lhes permitam executar essa gestão de forma viável.
· SEO multilingue e localização de websites: juntos são mais fortes |
No entanto existem soluções tecnológicas integradas que resolvem essas dificuldades ao estabelecerem uma comunicação direta e automatizada entre o CMS do website e o software de tradução (Translation Management System - TMS) utilizado pelo seu parceiro de tradução.
Assim, a escolha de um parceiro linguístico experiente e que trabalhe com as ferramentas adequadas, é crucial para viabilizar e otimizar o processo de gestão de conteúdos.
AP|PORTUGAL, o seu parceiro de Gestão de Conteúdos Multilingue
A AP|PORTUGAL- Tech Language Solutions oferece uma solução simbiótica entre os CMSs dos seus clientes e a sua ferramenta de Gestão de Tradução, permitindo assim a interoperabilidade dos sistemas, e tornando o processo mais transparente, célere e eficaz. Somos representantes para todo o mercado lusófono do sistema de gestão e tradução Wordbee e do seu respetivo middleware, o conector Beebox, que permite a integração e interoperabilidade com a maior parte dos CMSs utilizados no mercado (WordPress, Magento, Joomla, Drupal, Adobe, Umbraco, TYPO3, entre outros).
Este serviço permite a gestão automática dos conteúdos a traduzir e posterior alocação da tradução no CMS, a redução dos custos efetivos com a gestão do projeto e a otimização dos prazos de execução.
· Há uma ótima forma de simplificar as traduções do seu site |
Esta solução permite aos nossos clientes com posicionamento internacional terem a capacidade de dinamizar e controlar as suas diversas iniciativas de marketing através da criação de processos bem delineados de gestão de conteúdos multilingue, respondendo assim eficazmente a um ambiente de negócios cada vez mais competitivo.
Somos membros das seguintes associações internacionais
Empresa de tradução certificada pela Norma Internacional da Qualidade
Para mais informações entre em contacto com a AP PORTUGAL através da associação de empresas de tradução, da associação portuguesa de tradutores ou das nossas empresas de tradução em Lisboa ou a empresa de tradução no Porto.
As agências de tradução certificadas estabelecem pontes entre culturas e são os parceiros de primeira linha para os projectos de internacionalização. Fale connosco!