INTÉRPRETES DE CONFERENCIA

Tenemos una amplia bolsa de intérpretes de conferencia, especializados en varias áreas y con formación en las más prestigiosas escuelas nacionales e internacionales.


EMCI - European Masters in Conference Interpreting

La facultad de Letras de la Universidad de Lisboa, constituida en 1911, ofrece actualmente,además de una gran oferta de carreras en el área de lenguas, literaturas y culturas, un Curso de Especialización y un Máster en Interpretación de Conferencia.
Este Curso está integrado en el consorcio EMCI, que pretende promover las mejores prácticas en la enseñanza de la interpretación de conferencia a través de varias escuelas de referencia a nivel europeo.
Este curso dispone del apoyo de dos de los más importantes proveedores de servicios de interpretación de conferencia a nivel mundial: la Comisión Europea y el Parlamento Europeo.


ESIT - École Supérieure d?Interprètes et de Traducteurs

Esta Escuela Superior, creada en 1957 e integrada en la Universidad de Sorbonne Nouvelle ? Paris III, pretende promover la formación de traductores especializados, pero también de intérpretes de conferencia y de intérpretes de lenguaje gestual francés.
El reconocimiento de esta escuela alcanzó desde muy temprano las fronteras francesas y contribuyó a difundir las buenas prácticas en el ejercicio de la profesión del traductor y del intérprete de conferencia. La Facultad de Letras de Lisboa, también, hace parte del consorcio EMCI.


ISTI - Institut Supérieur de Traducteurs et Interprètes

Este Instituto Superior, creado en 1958, tiene su sede en una de las ciudades con el mayor número de organizaciones internacionales: Bruselas. En esta ciudad, donde las lenguas siempre tuvieron un papel relevante, ISTI promueve la formación de traductores e intérpretes de conferencia que después pueden integrar instituciones como la Comisión Europea, Parlamento Europeo, ONU, etc. ISTI integra la lista de escuelas del EMT (European Masters in Translation), que es atribuido por la Dirección General de Traducción de la Comisión Europea a las mejores escuelas en esta área.


ISAI - Instituto Superior de Assistentes e Intérpretes

El Instituto Superior de Asistentes e Intérpretes de conferencia fue uno de los primeros centros de enseñanza en Portugal dedicado a la formación de traducción, evolucionando después naturalmente para la interpretación de conferencia. Con una fuerte tradición en la traducción, se presentó en la interpretación de conferencia en 2001, con la Postgraduación en Interpretación Simultánea. A pesar de la fusión entre ISAI e ISAG ? Instituto Superior de Administración y Gestión, el área de las Lenguas Aplicadas continua a desempeñar un papel preponderante, con el propósito de formar profesionales que puedan responder a las necesidades actuales de un mercado en constante evolución.


ISCAP - Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto

La designación del Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto es de 1976, pero sus raíces históricas son más antiguas. La área comercial e industrial siempre desempeñó un papel significativo y por ese motivo se habilitó la Licenciatura en Contabilidad y Administración y Licenciatura en Lenguas y Secretariado. Las lenguas estuvieron siempre bien representadas, inicialmente con el Curso de Lenguas y Secretariado y, a partir de 1997, con el área de la Traducción Especializada.
Con el Plan de Bolonia, este último, fue reestructurado y se denominó Acesoría y Traducción, teniendo el área científica de las lenguas y de las literaturas extranjeras actualmente en funcionamiento dos Másters: Traducción Asistida por Ordenador y Traducción e Interpretación Especializadas. Ambos pretenden promover las mejores prácticas en la enseñanza de la traducción e interpretación de conferencia, respondiendo de la mejor manera a los desafíos de la globalización. 

AP Presupuesto Interpretación