La AP | PORTUGAL offre una vasta gamma di servizi di traduzione simultanea in accordo con le tue necessità: incontri di lavoro, conferenze, congressi o altro. Selezioniamo i professionisti della traduzione simultanea più indicati per il progetto, tenendo in considerazione la lingua e l'area di specializzazione, e garantendo così un'elevata qualità di comunicazione per i tuoi eventi di traduzione simultanea.
Scopri di più sui nostri servizi di traduzione simultanea e di interpretazione qui sotto.



AP | Portugal Interpretazione simultanea

Interpretazione Simultanea
(Interpretazione Simultanea di Conferenza / Congresso)

L'interpretazione simultanea richiede la presenza di un'equipe di traduzione simultanea costituita da due interpreti di conferenza, per lingua e per cabina, che si scambiano, in linea di principio, ogni mezz'ora.

Gli interpreti lavorano in una cabina insonorizzata e ascoltano, attraverso gli auricolari, il discorso dell'oratore, proferito in sala tramite un microfono. Quasi simultaneamente, gli interpreti restituiscono il messaggio a un altro microfono. La platea dispone di auricolari e di un ricevitore attraverso il quale poter selezionare la lingua.


AP | Portugal Interpretazione Consecutiva

Interpretazione Consecutiva

Nell'interpretazione consecutiva, l'interprete si siede di fianco all'oratore, ascolta il discorso e, con l'ausilio di qualche appunto, traduce il segmento dopo l'oratore. L'intervento può durare diversi minuti, per cui è necessario dominare bene la tecnica della presa di appunti, al fine di riprodurre in modo corretto ciò che l'oratore ha detto. Anche se l'interpretazione consecutiva attualmente è stata largamente sostituita dall'interpretazione simultanea, continua ad essere preferita in determinati tipi di riunioni (pranzi di lavoro, riunioni di carattere particolarmente tecnico, ecc.)

Contrariamente all'interpretazione o traduzione simultanea, la traduzione consecutiva non richiede l'uso di cabine, ma unicamente di un impianto di sonorizzazione quando il pubblico è molto numeroso.



AP | Portugal Interpretazione di Conferenza

Interpretazione di Conferenza

Nell' Interpretazione di conferenza, all'interprete è richiesta una formazione universitaria e egli presta i propri servizi unicamente per interventi orali. Il suo obiettivo è stabilire la comunicazione tra l'oratore e il pubblico, trasmettendo il messaggio da una lingua all'altra, con naturalezza e fluidità, facendo suoi la pronuncia, il tono e le convinzioni dell'oratore e parlando in prima persona. 


I professionisti della traduzione simultanea si trovano dentro ad una cabina insonorizzata. La funzione dell'interprete di conferenza professionista non è tradurre ogni singola parola pronunciata dagli oratori, ma trasmettere le idee che questi esprimono, permettendo così una mutua comunicazione. 


traduttori  w gli interpreti possono essere contrattati da organizzazioni internazionali (UE, ONU, NATO, ecc.), dal settore pubblico (governo, ministeri, agenzie nazionali, ecc.) o dal settore privato (imprese, associazioni, ecc.). Possono esercitare la loro professione come liberi professionisti o come dipendenti salariati.



AP | Portugal Interpretazione Sussurrata

Interpretazione Sussurrata (chuchotage)

Nell'interpretazione sussurrata, l'interprete ascolta il discorso dell'oratore e lo sussurra, simultaneamente, all'orecchio di uno o, al massimo, due delegati.



AP | Portugal Interpretazione di liaison

Interpretazione di liaison o community interpreting

L'interpretazione di liaison o Community Interpreting è l'interpretazione realizzata per i servizi pubblici, come per esempio Finanza, Previdenza Sociale, ospedali, ecc. Questo tipo di interpretazione si è diffuso soprattutto in quei luoghi in cui si è verificato un grande afflusso immigratorio e, date le circostanze, i servizi pubblici sono stati obbligati a contrattare interpreti per poter rispondere alle richieste degli immigranti. 

Al momento, questo tipo di interpretazione è più adeguato per piccole riunioni che coinvolgono pochi partecipanti, il che permette all'interprete di realizzare un'interpretazione simile a quella consecutiva, ma con più intervalli. Come suggerisce il nome, questo tipo di interpretazione serve per stabilire un legame tra le delegazioni straniere e la comunità locale.


AP | Portugal Interpretazione Giuridica

Interpretazione Giuridica

Generalmente, l'interpretazione giuridica ha luogo in tribunali (civili, penali, ecc.), ma può anche essere necessaria nelle stazioni di polizia, nel caso di interrogatori. In questi casi, come per esempio durante la deposizione di un testimone, si preferisce l'interpretazione consecutiva. Tuttavia, quando si tratta di un processo, è molto più rapido fare ricorso all'interpretazione simultanea, sia che si stia prestando il servizio al solo imputato, sia che lo si stia prestando all'intero pubblico. Nel caso in cui l'imputato non conosca la lingua parlata in tribunale, ha il diritto di richiedere un interprete, diritto riconosciuto dalla stessa Costituzione.

Gli interpreti che fanno questo tipo di interpretazione hanno, oltre alle proprie competenze linguistiche, conoscenze dei procedimenti giuridici e sono, generalmente, interpreti giurati. Tuttavia, la professione dell'interprete giurato non è ben regolamentata in tutti i paesi. In questo caso, è il Ministero degli Affari Esteri che fornisce una lista di interpreti raccomandati. 



AP | Portugal Noleggio materiale interpretazione

Noleggio di materiale per la traduzione simultanea

La AP | PORTUGAL ha varie convenzioni con alcune delle migliori imprese audiovisive di tutto il paese. 

In tal modo, vista la grande mole di lavoro che produciamo durante l'anno nell'ambito della traduzione, riusciamo a fornire ai nostri clienti pacchetti chiavi-in-mano a prezzi altamente competitivi.

Materiali/Servizi addizionali di cui disponiamo per la traduzione simultanea:
Microfoni | Mixer | Cabine | Ricevitori | Auricolari | Proiettori | TV al Plasma | Video | Produzione di Mini-video | Registrazioni Live

   Interpretazione Simultanea e Servizi di Interpretazione 

Qual è la differenza tra interpretazione simultanea e di conferenza?

Interpretazione simultanea è un termine frequentemente utilizzato, anche se è più corretto dire "interpretazione di conferenza". Interpretazione simultanea è sinonimo di interpretazione di conferenza.