INTERPRETI DI CONFERENZA

Disponiamo di vari interpreti di conferenza, specializzati in diverse aree e provenienti dalle scuole nazionali e internazionali più prestigiose.


EMCI - European Masters in Conference Interpreting

La Facoltà di Lettere dell'Università di Lisbona, istituita nel 1911, oltre a una vasta scelta di corsi nell'area linguistica, attualmente offre un Corso di Specializzazione e un Master in Interpretazione di Conferenza. Questo Corso è integrato nel consorzio EMCI, che intende promuovere le migliori pratiche nell'insegnamento dell'interpretazione di conferenza attraverso varie scuole di riferimento a livello europeo. Questo corso ha l'appoggio di due dei maggiori organi mondiali che prestano servizi di interpretazione di conferenza: la Commissione Europea e il Parlamento Europeo.


ESIT - École Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs

Questa Scuola Superiore, creata nel 1957 e integrata nell'Università Sorbonne Nouvelle Paris III, mira a promuovere la formazione di traduttori specializzati, ma anche di interpreti di conferenza e di interpreti della lingua dei gesti francese. La reputazione di questa scuola ha velocemente varcato i confini nazionali e ha aiutato a divulgare le giuste pratiche nell'esercizio della professione di traduttore e di interprete di conferenza. Così come la Facoltà di Lettere di Lisbona, fa parte del consorzio EMCI.


ISTI - Institut Supérieur de Traducteurs et Interprètes

Questo Istituto Superiore, creato nel 1958, ha le proprie installazioni in una delle città con il maggior numero di organizzazioni internazionali: Bruxelles. In questa città, dove le lingue hanno sempre giocato un ruolo fondamentale, l'ISTI promuove la formazione di traduttori e interpreti di conferenza che in seguito possono entrar a far parte di istituzioni come la Commissione Europea, il Parlamento Europeo, l'ONU, ecc. L'ISTI fa parte della lista di scuole dell'EMT (European Masters in Translation), ed è considerato la migliore scuola in questa area dalla Direzione Generale di Traduzione della Commissione Europea. 


ISAI - Instituto Superior de Assistentes e Intérpretes

L'Istituto Superiore di Consulenti e Interpreti di conferenza è stato uno dei primi centri di insegnamento in Portogallo ad insegnare traduzione, evolvendo poi verso l'interpretazione di conferenza. Con grande tradizione nella traduzione, si è lanciato nell'interpretazione di conferenza nel 2001, con il corso post-laurea in Interpretazione Simultanea. Nonostante la fusione tra ISAI e ISAG - Istituto Superiore di Amministrazione e Gestione, l'area delle Lingue Applicate continua ad avere un ruolo preponderante, con lo scopo di formare professionisti in grado di rispondere alle necessità attuali di un mercato in costante mutazione.


ISCAP - Istituto Superiore di Contabilità e Amministrazione di Porto

La designazione di Istituto Superiore di Contabilità e Amministrazione della città di Porto appare nel 1976, ma le sue radici storiche sono molto più antiche. L'area commerciale e industriale ha sempre avuto un ruolo significativo, e per questo furono  create la Laurea di Contabilità e Amministrazione e quella di Lingue e Segretariato. Le lingue sono sempre state ben rappresentate, inizialmente con il Corso di Lingue e Segretariato e, a partire dal 1997, con il ramo della Traduzione Specializzata. Con il Processo di Bologna, quest'ultimo ha subito delle modifiche ed è passato ad essere Consulenza e Traduzione. Nell'area scientifica sono attivi al momento due Masters: Traduzione Assistita dal Computer e Traduzione e Interpretazione Specializzata. Entrambi mirano a promuovere le pratiche più corrette nell'insegnamento della traduzione e interpretazione di conferenza, rispondendo nel migliore dei modi alle sfide della globalizzazione.
 

Preventivo Interpretazione