Um novo mercado para empresas de tradução e tradutores

Qualidade dos Conteúdos - Icloud 
 


Já toda a gente ou quase toda a gente segue hoje estas diretivas. Já todos sabemos que as palavras-chave e a criação de novos conteúdos são dois dos critérios mais importantes para que os nossos sites tenham um posicionamento natural (orgânico) cada vez melhor e por conseguinte maior visibilidade. 

 

Quem tem um bom plano de SEO tem um site que já contempla as palavras-chaves desejadas e tem diversos conteúdos relevantes sobre o projeto, produto ou serviço que promove.

 

Mas os negócios não têm novidades todos os dias. E é natural que chegue o dia em que os sites das empresas fiquem estagnados, com conteúdos relevantes mas antigos. Tudo aquilo que havia a dizer sobre os projetos já foi desenvolvido e publicado.

 

Ao navegar pela internet, facilmente nos deparamos com centenas de páginas com conteúdos sobre determinado tema que não são propriamente relevantes e que foram redigidos especificamente com um objetivo de SEO. Foram produzidos para os robôs dos motores de pesquisa ao invés de serem pensados para serem lidos, vistos e ouvidos por pessoas.

 

É preciso não esquecer que as pessoas são sempre mais importantes. Ao desenvolver o projeto da LEXIS, uma comunidade de profissionais de serviços linguísticos tradutores, legendadores, copywriters e locutores que nasceu em 2009 com o objetivo de ajudar o mercado a distinguir os melhores profissionais e criar reais oportunidades de negócio entre os seus membros e as entidades que necessitam de serviços linguísticos, aprendi que há boas e más formas de fazer crescer o tráfego de um site.

Para saber mais consulte o link.