Auditamos, Revemos, Melhoramos!

REVISÃO DE TEXTOS

A AP|PORTUGAL coloca à sua disposição o serviço de revisão de textos nas mais variadas línguas. A nossa equipa de revisores especializados dispõe de ferramentas e metodologias, que permitem uma revisão eficaz e sem erros, tanto a nível gramatical, sintática, semântica e terminológica, ortográfica e da pontuação, assim como da formatação e paginação.

GANBATTE! é o serviço de auditoria e revisão e a resposta que a AP|PORTUGAL encontrou para garantir a qualidade absoluta dos conteúdos dos seus clientes, proporcionando um serviço profissional de revisão de textos nas diferentes línguas. 



Significado
GANBATTE (頑張って) é uma palavra japonesa que significa "faça o seu melhor!". É utilizada para incentivar, encorajar ou motivar alguém a esforçar-se mais e alcançar os seus objetivos. 

Ao dispor de uma equipa de revisores especializados e das ferramentas de tradução mais adequadas, GANBATTE! é a fórmula que permite reduzir o risco de erros capazes de comprometer a comunicação. Ao optar por esta solução está ainda a escolher um serviço de revisão realizado por tradutores nativos de uma empresa certificada pela Norma Internacional ISO 17100.



New call-to-action 



DUAS SOLUÇÕES

SERVIÇO DE REVISÃO TOTAL E SERVIÇO DE REVISÃO POR AMOSTRAGEM


SERVIÇO DE REVISÃO TOTAL

O serviço de revisão total ou third party review consiste numa revisão realizada por terceiros, ou seja, por uma equipa independente de linguistas que não esteve envolvida na criação, tradução e na revisão bilingue, em conformidade com a Norma internacional para os serviços de tradução ISO 17100 . É efetuada a revisão monolingue  ou bilingue do conteúdo da língua de chegada relativamente à sua adequação à finalidade acordada.


Quando deve optar por este serviço:

Este tipo de revisão é recomendado para textos que exijam uma revisão aprofundada por uma equipa de especialistas, garantindo que a tradução segue a terminologia e as preferências linguísticas do cliente. Pode ser aplicada a qualquer tipo de texto, como textos técnicos, científicos, jurídicos, médicos ou farmacêuticos. 






SERVIÇO DE REVISÃO POR AMOSTRAGEM

O serviço de revisão por amostragem ou spot check review consiste na revisão de parte dos conteúdos ou de um aspeto específico. É realizada uma revisão através de um processo de amostragem (percentagem do documento de acordo com o volume total de palavras).


Quando deve optar por este serviço:

Este serviço é indicado para clientes que pretendam realizar o controlo qualidade de um texto, habitualmente com um elevado número de palavras, optando apenas pela revisão de uma parte do conteúdo. É também utilizado quando existe a incerteza sobre a qualidade do texto e a revisão de uma amostragem irá permitir esclarecer se há necessidade de uma revisão total ou não. É igualmente solicitado para projetos ou trabalhos com prazo de execução ou orçamento limitado.













New call-to-action 




Saiba o que inclui o serviço de revisão:


Revisão gramatical

  • Correta organização do funcionamento da língua;
  • Cumprimento das regras linguísticas;
  • Cumprimento das regras de concordância entre os elementos de uma frase, nomeadamente se existe concordância entre sujeito e verbo (concordância verbal) e se a flexão dos nomes está adequada (concordância nominal);
  • Detetar e evitar vícios de linguagem, que são comuns na linguagem oral, mas incorretos do ponto de vista gramatical. 


Revisão sintática

  • Revisão da construção das frases no texto;
  • Disposição das palavras na frase e das frases no discurso, incluindo a coerência e a coesão, de modo a assegurar a transmissão de um significado completo e compreensível do texto.


Revisão semântica e terminológica

  • Escrutínio do significado das palavras utilizadas, de modo a assegurar que os termos são adequados ao contexto e que asseguram a verdadeira intenção comunicativa do autor;
  • Revisão dos elementos da frase, nomeadamente palavras, sinais e símbolos e o que eles representam; 
  • Também teremos em conta que, numa tradução, o mesmo termo técnico deve ser traduzido uniformemente ao longo de todo o texto.


Revisão ortográfica e da pontuação

  • Avaliação do correto uso da ortografia, através da identificação e correção dos erros de escrita que possam existir;
  • Revisão de acordo com a língua e suas nuances. Exemplo: no caso da língua portuguesa, o português da Europa, o português do Brasil ou português de África.
  • Revisão da pontuação através da análise e alteração das marcas gráficas (./,/;/:/?/!/etc.) de modo a que estas sejam utilizadas de forma consistente ao longo do texto.


Revisão da formatação e paginação
  • Revisão ao nível da estética do texto, desde que seja aprovada pelo cliente e de acordo com as especificidades e características do trabalho;
  • Revisão ao nível da formatação do texto: alteração do tipo de letra, do tamanho, do estilo e da cor;
  • Controlar espaçamento e avanço, adição de marcas e números ou uma definição do alinhamento.



auditoria das palavras ap portugal 






    




Somos membros das seguintes associações internacionais


Associacoes de empresas de traucao



Empresa de tradução certificada pela Norma Internacional da Qualidade


          ISO 17100


Para mais informações entre em contacto com a AP PORTUGAL através da associação de empresas de tradução, da associação portuguesa de tradutores ou das nossas empresas de tradução em Lisboa ou a empresa de tradução no Porto.
As agências de tradução certificadas estabelecem pontes entre culturas e são os parceiros de primeira linha para os projectos de internacionalização. Fale connosco!